<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt-BR">
	<id>https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Adimplir_o_contrato</id>
	<title>Adimplir o contrato - Histórico de revisão</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Adimplir_o_contrato"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Adimplir_o_contrato&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T06:31:44Z</updated>
	<subtitle>Histórico de revisões para esta página neste wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Adimplir_o_contrato&amp;diff=1941&amp;oldid=prev</id>
		<title>Advogado Completo: Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Adimplir_o_contrato&amp;diff=1941&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-19T16:21:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Info/Verbete Jurídico&lt;br /&gt;
|termo = adimplir o contrato&lt;br /&gt;
|classe_terminologica = Direito Comparado&lt;br /&gt;
|nivel_tecnico = Profissional&lt;br /&gt;
|idioma_origem = Inglês&lt;br /&gt;
|areas_do_direito = Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico&lt;br /&gt;
|jurisdicao = EUA/Brasil&lt;br /&gt;
|semantic_id = marcilio:adimplir-o-contrato&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Progresso do texto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Significado Prático ==&lt;br /&gt;
#adimplir o contrato = to\n#perform the contract.\n\n“a contract is a binding agreement”. [Anderson,\nRonald A., Business Law].\n“Contract is the total obligation which results from\nthe parties’ agreement as affected by the Code and\nany other applicable rules of law”. [Uniform\nCommercial Code].\nExpressões:\n• encargos do contrato → contract charges.\n• prazo de vigência do contrato → contract term;\nduration of the contract.\n• contrato por prazo determinado → contract for\na definite term.\n\n• ... pelo restante do #prazo contratual = ... for\nthe rest of the #contract period.\n\nClassificação [Black’s Law Dictionary 8th edition,\npage 341]:\n• contrato acessório → accessory contract.\n• contrato administrativo → vide o verbete\nCONTRATO ADMINISTRATIVO.\n• contrato aleatório→ aleatory contract;\nhazardous contract; wagering contract.\n“A contract is aleatory when, because of its\nnature or according to the parties&amp;#039; intent, the\nperformance of either party&amp;#039;s obligation, or the\nextent of the performance, depends on an\nuncertain event”. [Civil Code of Louisiana,\nArticle 1912].\n• contrato anulável → voidable contract.\n• contrato bilateral; contrato sinalagmático →\nbilateral contract; synallagmatic contract;\nreciprocal contract; mutual contract [Kinsella, N.\nStephan. A Civil Law to Common Law Dictionary,\np. 6]. Sinalagmático é sinônimo de bilateral.\nFonte: Fiuza, César. Direito Civil – Curso\nCompleto, p. 368.\n“…the contract is called a bilateral contract\nbecause one promise is given in exchange for\nanother and each party is bound by the\nobligation. [Anderson, Ronald A., Business Law]”\n“A contract is bilateral, or synallagmatic, when\nthe parties obligate themselves reciprocally, so\nthat the obligation of each party is correlative to\nthe obligation of the other”. [Civil Code of\nLouisiana, Article 1908].\n\n• contrato com pessoa a declarar → contract\nwith an undisclosed principal; a contract in\nwhich a third party binds one undisclosed\nprincipal, whose identity is disclosed only\nsubsequently (under Articles 467 to 471 of the\nBrazilian 2002 Civil Code).\n• contrato comutativo → commutative contract.\n“A contract is commutative when the\nperformance of the obligation of each party is\ncorrelative to the performance of the other”.\n[Civil Code of Louisiana, Article 1911].\n• contrato condicional → conditional contract;\nhypothetical contract.\n• contrato consensual e contrato real →\nconsensual and real contract.\n• contrato consigo mesmo → contract with\noneself.\n• contrato de adesão → veja o verbete contrato\nde adesão.\n• contrato de casamento → marriage contract\n[Civil Code of Louisiana, Article 1744].\n• contrato de compra e venda → vide o verbete\nCONTRATO DE COMPRA E VENDA.\n• contrato de depósito bancário → vide DEPÓSITO.\n• contrato de fornecimento → procurement\ncontract.\n• contrato de gaveta → secret contract,\nunpublicized contract, hidden contract.\n• contrato de trabalho → vide CONTRATO DE\nTRABALHO.\n• contrato divisível → divisible contract.\n• contrato explícito → express contract.\n\n• contrato gratuito → gratuitous contract.\n“A contract is gratuitous when one party\nobligates himself towards another for the\nbenefit of the latter, without obtaining any\nadvantage in return”. [Civil Code of Louisiana,\nArticle 1910].\n• contrato impessoal → heritable contract.\n• contrato inominado → innominate contract.\n\n• contrato #intuitu personae →\no contract for unique personal\nservices;\no personal contract.\n\n• contrato leonino → leonine contract;\n#unconscionable contract.\n• contrato negociável → bargained contract.\n• contrato nominado → nominate contract.\n• contrato oneroso → onerous contract.\n• contrato verbal→ oral contract; parol contract;\nparol agreement.\n• contrato pré-estimado → certain contract\n[Black’s Law Dictionary 6th edition, page 322].\n• contrato preliminar → precontract [Black’s Law\nDictionary 6th edition, p. 324].\n• contrato principal e contrato acessório →\nprincipal and accessory contract.\n• contrato simulado → simulated contract.\n• contrato social → vide CONTRATO SOCIAL.\n• contrato tácito → tacit contract.\n\n• contrato unilateral → unilateral contract.\n• contrato válido → valid contract.\n“A valid contract is an agreement that is binding\nand enforceable.”\n• contrato-tipo → standard-form contract\n[Black’s Law Dictionary 8th edition, page 348].\nA classificação dos contratos pelo tempo de\nexecução:\n• contrato de execução imediata → executed\ncontract.\n• contrato de execução futura; contrato de\nexecução diferida → executory contract.\n“…in an executory contract, something remains\nto be done by one or both parties”. [Anderson,\nRonald A., Business Law].\n• contrato de execução sucessiva → continuing\ncontract; a contract calling for periodic\nperformances.\n\n\n• contrato de compra e venda de carro = #car-\npurchase contract.\n\n_______________\n\n\n\n\n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025) ==&lt;br /&gt;
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; border-collapse:collapse; border:1px solid #c8ccd1;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#eaecf0; color:#202122; width:50%; padding:8px; text-align:left;&amp;quot; | Redação Formal (Juridiquês)&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#e6f4ea; color:#137333; width:50%; padding:8px; text-align:left;&amp;quot; | Redação Cidadã (Linguagem Simples)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top; padding:10px; background:#f8f9fa;&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;O correspondente para o termo &amp;#039;adimplir o contrato&amp;#039; em processos transnacionais...&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top; padding:10px; background:#f4fbf7; font-weight:500;&amp;quot; | &amp;quot;#adimplir o contrato = to...&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes Classificatórios ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Áreas do Direito associadas:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Classe Terminológica:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Direito Comparado&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Natureza Jurídica:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Termo e Conceito Estrangeiro&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nível Técnico sugerido:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Profissional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aspectos Linguísticos ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Idioma originário:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Inglês&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Etimologia:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pronúncia ou leitura recomendada:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; adimplir o contrato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referência Bibliográfica ==&lt;br /&gt;
* Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Comparado]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Direito Internacional]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Direito Comparado]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Inglês Jurídico]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Advogado Completo</name></author>
	</entry>
</feed>