<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt-BR">
	<id>https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mortgage_%28noun%29</id>
	<title>Mortgage (noun) - Histórico de revisão</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mortgage_%28noun%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Mortgage_(noun)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-24T15:50:51Z</updated>
	<subtitle>Histórico de revisões para esta página neste wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Mortgage_(noun)&amp;diff=26428&amp;oldid=prev</id>
		<title>Advogado Completo: Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dicionario.advogadocompleto.com/index.php?title=Mortgage_(noun)&amp;diff=26428&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-05-20T05:26:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Info/Verbete Jurídico&lt;br /&gt;
|termo = mortgage (noun)&lt;br /&gt;
|classe_terminologica = Direito Comparado&lt;br /&gt;
|nivel_tecnico = Profissional&lt;br /&gt;
|idioma_origem = Inglês&lt;br /&gt;
|areas_do_direito = Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico&lt;br /&gt;
|jurisdicao = EUA/Brasil&lt;br /&gt;
|semantic_id = marcilio:mortgage-noun&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Progresso do texto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Significado Prático ==&lt;br /&gt;
#mortgage (noun) | hipoteca.\nTermos relacionados:\n• mortgagee; holder of mortgage; mortgage\ncreditor → credor hipotecário.\n• mortgagor; mortgage debtor → devedor\nhipotecário; hipotecante.\n• mortgage debt → dívida hipotecada.\n• mortgaged property → bem hipotecado; o bem\nsobre o qual recai a hipoteca.\nPronúncia:\n• mortgage → MÓRguidj\n• mortgagee → mórguiDJÍ\n• mortgagor → mórguiDJÓR\nExpressões:\n• to execute / to give / to take out a mortgage in\nsomething → hipotecar algo; celebrar/constituir\numa hipoteca sobre algo.\n• a mortgage on something → hipoteca sobre\nalgo.\n• to record the mortgage → registrar/registrar a\nhipoteca.\n• recordation of the mortgage → registro da\nhipoteca.\n• encumbered/burdened with a mortgage →\ngravado com hipoteca.\n• to foreclose on the mortgage → excutir a\nhipoteca.\n• mortgage foreclosure → excussão da hipoteca.\n\n• to redeem the mortgage → remir a hipoteca.\n• redemption of the mortgage → remição da\nhipoteca.\n• suit on a mortgage → ação hipotecária.\n• the mortgagee has priority over the unsecured\ncreditors → o credor hipotecário tem\npreferência em relação aos credores\nquirografários.\n\nClassificação:\n• first mortgage; second mortgage → primeira\nhipoteca; segunda hipoteca.\n• mortgage loan → vide LOAN.\n• conventional mortgage → hipoteca\nconvencional.\n• legal mortgage → hipoteca legal.\n\n• #purchase-money mortgage = hipoteca em\nfavor do vendedor do imóvel, garantindo o\nsaldo devedor.\n\n• #equitable mortgage = hipoteca por equidade;\nhipoteca de fato.\no Por exemplo: o devedor transfere a\nescritura do imóvel ao credor, para\ngarantir a dívida. Todavia, não realiza o\ncontrato de hipoteca propriamente dito.\n\nNota importante sobre a tradução de\n#mortgage:\n\n• Existe uma diferença terminológica para se\nreferir ao mesmo fenômeno no Brasil e nos\nEstados Unidos, em contextos econômicos\ne financeiros, principalmente.\n• Nos EUA, os financiamentos\nimobiliários/habitacionais são chamados\ngenericamente de mortgage (hipoteca).\n• No brasil, geralmente se usa a expressão\nfinanciamento imobiliário/habitacional.\n• Estas são duas formas diferentes para se referir\nao mesmo fenômeno: crédito concedido para a\naquisição de bens imóveis.\nPor exemplo:\n• “Banks often offer their employees cheap\nmortgages” [Oxford Collocations, p. 508] →\no pode ser melhor traduzido para o\nportuguês:\no Os bancos geralmente oferecem\nfinanciamentos\nimobiliários/habitacionais baratos para\nseus empregados.\no E não: Os bancos geralmente oferecem\nhipotecas baratas para seus\nempregados.\n\n• Ele gasta metade de seu salário com o\nfinanciamento do apartamento. →\no He spends half of his earnings paying the\nmortgage on his apartment.\no E não: He spends half of his earnings\npaying the financing of his apartment.\n\n\n• #subprime mortgage →\no financiamento imobiliário para\ntomadores de alto risco;\no financiamento imobiliário para\ntomadores com pouca idoneidade\nfinanceira.\no financiamento imobiliário com alto risco\nde inadimplência.\no hipotecas de alto risco [Folha de São\nPaulo].\n\n• Mortgage rates are down [Merriam Webster] →\no As taxas de juros dos financiamentos\nimobiliários estão baixas.\no E não: As taxas de juros das hipotecas\nestão baixos.\n\n• to pay the #mortgage installments = pagar as\nprestações do #financiamento imobilário.\no Tag #prestação\n____\nfim do verbete mortgage (noun)\n_______________\n________________\n\n\n&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025) ==&lt;br /&gt;
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%; border-collapse:collapse; border:1px solid #c8ccd1;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#eaecf0; color:#202122; width:50%; padding:8px; text-align:left;&amp;quot; | Redação Formal (Juridiquês)&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;background:#e6f4ea; color:#137333; width:50%; padding:8px; text-align:left;&amp;quot; | Redação Cidadã (Linguagem Simples)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top; padding:10px; background:#f8f9fa;&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;O correspondente para o termo &amp;#039;mortgage (noun)&amp;#039; em processos transnacionais...&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;vertical-align:top; padding:10px; background:#f4fbf7; font-weight:500;&amp;quot; | &amp;quot;#mortgage (noun) | hipoteca....&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Detalhes Classificatórios ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Áreas do Direito associadas:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Classe Terminológica:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Direito Comparado&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Natureza Jurídica:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Termo e Conceito Estrangeiro&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nível Técnico sugerido:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Profissional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aspectos Linguísticos ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Idioma originário:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Inglês&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Etimologia:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pronúncia ou leitura recomendada:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mortgage (noun)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referência Bibliográfica ==&lt;br /&gt;
* Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Comparado]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Direito Internacional]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Direito Comparado]]&lt;br /&gt;
[[Categoria:Direito Inglês Jurídico]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Advogado Completo</name></author>
	</entry>
</feed>