| ID Semântico: |
marcilio:cross-claim |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- cross-claim | (civil procedure) espécie de\nreconvenção proposta contra co-autor ou corréu.\nNão há equivalente no direito brasileiro. Pode-se\ntraduzir por demanda cruzada [Federal Rules of\nCivil Procedure, Rule 13]. Não confundir com\ncounterclaim, que significa reconvenção.\n“Other states, as well as the federal courts,\ndistinguish between claims asserted against\nopposing parties (“counterclaims”) and claims\nbetween co-parties (“cross-claims”). [Kane, Mary\nKay, Civil Procedure, p. 125].\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'cross-claim' em processos transnacionais..."
|
"#cross-claim | (civil procedure) espécie de..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: cross-claim
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)