| ID Semântico: |
marcilio:discharge-verb |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- discharge (verb) |\n1 – (the employee) dispensar; demitir.\n\n• the employee was discharged from\nemployment → o empregado foi dispensado do\nemprego.\n2 – (debt) #liberar; #quitar. Sinônimo: RELEASE (vide).\n3 – (contract) #extinguir.\n“A contract may be discharged by performance,\nmutual agreement of the parties, impossibility of\nperformance, operation of law or acceptance of\nbreach”. [Anderson, Ronald A., Business Law].\n4 – (the bankrupt debtor) reabilitar.\n5 – (gun) disparar.\n6 – (prisoner) liberar; soltar.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'discharge (verb)' em processos transnacionais..."
|
"#discharge (verb) |..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: discharge (verb)
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)