Equity turnover

De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Revisão de 20h17min de 19 de maio de 2026 por Advogado Completo (discussão | contribs) (Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica)
(dif) ← Edição anterior | Revisão atual (dif) | Versão posterior → (dif)
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
   equity turnover
ID Semântico: marcilio:equity-turnover
Classe: Direito Comparado
Nível Técnico:
       
         Profissional
       
Origem do Termo: Inglês
Áreas de Foco: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
Jurisdição: EUA/Brasil
Progresso do texto
0% concluído 0% concluído Início
12.5% concluído Básico
25% concluído 25% concluído Criação
37.5% concluído Desenvolvimento
50% concluído 50% concluído Maturação
62.5% concluído Revisão
75% concluído 75% concluído Desenvolvido
87.5% concluído Finalização
100% concluído 100% concluído Abrangente

Significado Prático

  1. equity turnover | (accounting) rotação do\npatrimônio líquido. Sinônimos em inglês: capital\nturnover; capital turnover rate; net worth\nturnover.\n_______________\n\nDiferença entre #equity X #law |\n• Na história do direito inglês houve a divisão do\ndireito em equity e em law.\n• Em resumo, tal divisão ocorreu porque de início\nhavia apenas “courts of law” (Royal Courts) na\nInglaterra, que aceitavam apenas alguns tipos\nde ação.\n• Portanto, alguns conflitos sociais não podiam\nser resolvidos.\n\n• Devido à essa carência, foram criadas as “courts\nof equity” (Chancery), que julgavam as causas\nde pedir (causes of action) que não eram\nadmitidas nas “courts of law”.\n• Os juízes destas “courts of equity” julgavam de\nacordo com a eqüidade.\n• Atualmente, porém, essa diferenciação é menos\nimportante devido à fusão do direito e da\nequidade (#merger of law and equity) no direito\nprocessual.\n• Esta fusão ocorreu na Inglaterra em 1873 e na\nmaioria dos estados norte-americanos sob a\ninfluência das Federal Rules of Civil Procedure.\n• Todavia, existem termos jurídicos sinônimos\ncom origem diversa, em law ou equity.\n• Por exemplo, sentença em law é judgment, e\nem equity é decree.\n• Tutela em law é remedy, em equity é relief.\n• Devido à fusão mencionada acima, os termos\nutilizado em direito (isto é, em law) devem ser\npreferidos pelos tradutores.\n• Esta dicotomia law/equity persiste no direito\nmaterial.\n• Por exemplo, apenas ações de direito (actions at\nlaw) têm direito a julgamento por júri nos EUA.\n• Listamos abaixo alguns termos com sua\ntradução em law e em equity respectivamente:\nEm português → Law → Equity\n• sentença → judgment → decree\n• ação → action → suit\n• petição inicial → complaint → petition; bill\n\n• tutela jurídica → remedy at law → equitable\nrelief\n• réu → defendant → respondent\n• autor (da ação) → plaintiff → petitioner\n“A suit for an injunction is called a suit in equity, as\ncontrasted with an action for damages which is\ncalled an action at law”.\n_______________\n

Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)

Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:

Redação Formal (Juridiquês) Redação Cidadã (Linguagem Simples)
"O correspondente para o termo 'equity turnover' em processos transnacionais..." "#equity turnover | (accounting) rotação do..."

Detalhes Classificatórios

  • Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
  • Classe Terminológica: Direito Comparado
  • Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
  • Nível Técnico sugerido: Profissional

Aspectos Linguísticos

  • Idioma originário: Inglês
  • Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
  • Pronúncia ou leitura recomendada: equity turnover

Referência Bibliográfica

  • Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)