Leilão (judicial); leilão judicial

De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Revisão de 04h41min de 20 de maio de 2026 por Advogado Completo (discussão | contribs) (Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica)
(dif) ← Edição anterior | Revisão atual (dif) | Versão posterior → (dif)
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
   leilão (judicial); leilão judicial
ID Semântico: marcilio:leilao-judicial-leilao-judicial
Classe: Direito Comparado
Nível Técnico:
       
         Profissional
       
Origem do Termo: Inglês
Áreas de Foco: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
Jurisdição: EUA/Brasil
Progresso do texto
0% concluído 0% concluído Início
12.5% concluído Básico
25% concluído 25% concluído Criação
37.5% concluído Desenvolvimento
50% concluído 50% concluído Maturação
62.5% concluído Revisão
75% concluído 75% concluído Desenvolvido
87.5% concluído Finalização
100% concluído 100% concluído Abrangente

Significado Prático

  1. leilão (judicial); #leilão judicial =\n• CPC de 2015 não utiliza mais os termos\npraça e hasta pública. O termo usado\natualmente é leilão judicial (art.\n879, CPC/15).\n\n• O #leilão judicial nos EUA é conhecido pelos\ntermos:\no #sheriff’s sale;\no #judicial sale;\no #execution sale;\no #judgment sale;\no #public sale;\no #forced sale;\no #foreclosure sale (especificamente\nno caso de hipoteca).\n• Note que existem vários termos, pois cada\nEstado possui suas próprias regras de\nprocesso civil.\n• Vide os termos no Black’s.\n\n• A sheriff’s sale is a a sale by a sheriff under\nthe authority of a court in order to satisfy an\nunpaid obligation.\n• Foreclosed properties (bens penhorados)\nare usually the subject of a sheriff’s sale and\nthe proceeds of the sale are used to pay for\nthe debt.\n• A sheriff’s sale has no warranties (sem\ngarantias)\n• and does not guarantee clear title to the\nproperty. → e não garante propriedade livre\nde ônus anteriores\n____\n\n\n#Fourteenth Amendment (Amendment XIV)\n\n• Section 1.\n• All persons born or naturalized in the United\nStates, and\n• subject to the jurisdiction thereof,\n• are citizens of the United States and of the\nState wherein they reside.\n• No State shall make or enforce any law\nwhich shall abridge (reduzir) the privileges\nor immunities of citizens of the United\nStates;\n• nor shall any State deprive any person of\nlife, liberty, or property, without due\nprocess of law;\n• nor deny to any person within its jurisdiction\nthe equal protection of the laws. → direito à\nisonomia.\n\n\n• The Supreme Court has ruled this clause (in\nthe fourteenth amendment)\n• makes most of the Bill of Rights as applicable\nto the states as it is to the federal\ngovernment,\n• as well as to recognize substantive and\nprocedural requirements that state laws\nmust satisfy.\n• The Equal Protection Clause requires each\nstate to provide equal protection under the\nlaw to all people,\n• including all non-citizens, within its\njurisdiction.\n• This clause has been the basis for many\ndecisions rejecting irrational or unnecessary\ndiscrimination\n• against people belonging to various groups.\n____\n

Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)

Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:

Redação Formal (Juridiquês) Redação Cidadã (Linguagem Simples)
"O correspondente para o termo 'leilão (judicial); leilão judicial' em processos transnacionais..." "#leilão (judicial); #leilão judicial =..."

Detalhes Classificatórios

  • Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
  • Classe Terminológica: Direito Comparado
  • Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
  • Nível Técnico sugerido: Profissional

Aspectos Linguísticos

  • Idioma originário: Inglês
  • Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
  • Pronúncia ou leitura recomendada: leilão (judicial); leilão judicial

Referência Bibliográfica

  • Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)