| ID Semântico: |
marcilio:oral-verbal |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- oral, #verbal =\nAtenção para a diferença idiomática:\n• em inglês jurídico, prefere-se o com o termo\noral.\n• Já em português prefere-se o termo verbal.\n________\n\n\n• Divisible contracts involve the same act\nbeing performed a certain number of times\nand the performer (adimplente; parte que\ncumpre o contrato) is paid on a per\nperformance basis (por cada cumprimento\n/ adimplemento).\n• If, however, the parties expressly contract\nthat payment is to be made after\nperformance is completed (após o\ncumprimento integral), the contract will not\nbe divisible.\n_________\n\n\nIn a single #writing (em um único documento\nescrito), Painter #contracted with (#contratar com)\nFarmer to paint three identical barns on her rural\nestate for $2,000 each.\n\n\nThe reasonable value of Painter's services in\npainting the two barns, less Farmer's #damages\n(#perdas e danos), if any, for Painter's failure to\npaint the third barn.\n\n__________________\n\n\nThe rule regarding UCC "Firm Offers" is as follows: a\nwritten offer for goods signed by merchant\npromising it will be held open is irrevocable for the\nstated time or a reasonable #time (#prazo\nrazoável) if no #time period (#prazo) is stated but\n\nin no case will the offer be irrevocable for longer\nthan three months.\n\n…our commitment to buy is conditioned\n(condicionado) on our obtaining approval of the\ncontract from Conglomerate, Ltd., our parent\ncompany.\n\nConsideration is the bargained–for exchange (troca\nbarganhada) between the parties.\n\nAs such, when the Shareholder replied, "Fine. No\nproblem," the new offer by Buyer was accepted by\nthe Shareholder and created a valid contract\nbecause Buyer's promise to purchase all of\nShareholder's stock was #good consideration\n(contraprestação válida) even if this promise was\nexpressly conditioned on the approval of the parent\ncompany.\n\n• #good = #válido; #eficaz. Vide Black’s.\n• #good title = título válido / eficaz.\n_______________\n___________________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'oral, verbal' em processos transnacionais..."
|
"#oral, #verbal =..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: oral, verbal
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)