| ID Semântico: |
marcilio:swear |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- swear | 1 – prestar o compromisso (de dizer a\nverdade).\n• to swear in the witness → tomar o\ncompromisso (de dizer a verdade) da\ntestemunha.\n• the witness was sworn in → a testemunha foi\ncompromissada.\n• “Before me, the undersigned authority,\npersonally appeared Lloyd Grant, who was\nsworn and says:”[Child, Barbara. Drafting Legal\nDocuments, page 78] → Perante a mim, a\nautoridade abaixo assinada, Lloyd Grant\ncompareceu pessoalmente, prestou o\ncompromisso de dizer a verdade e declarou:\n• “John Smith, being duly sworn, deposes and\nsays (…)” → John Smith, devidamente\ncompromissado, declara (…)\n• “Sworn to before me this 23rd day of August,\n2005” → Passado perante mim, em 23 de\nagosto de 2005.\n• to swear to secrecy → jurar guardar sigilo.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'swear' em processos transnacionais..."
|
"#swear | 1 – prestar o compromisso (de dizer a..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: swear
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)