| ID Semântico: |
marcilio:breach-noun |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- breach (noun) | descumprimento; infração;\nviolação; inadimplemento. Evite traduzir\nliteralmente por “quebra”.\n• #breach of duty → descumprimento de um\ndever; infração de um dever.\n• breach of contract → vide BREACH OF CONTRACT.\n• breach of trust → vide BREACH OF TRUST.\n• breach of warranty → descumprimento da\ngarantia.\n“…and that she sues the butcher for damages\nfor breach of warranty”. [Appleton, Julian J.,\nNew York Practice, p. 64]\n“The right to recover damages on account of\npersonal injuries arising from a breach of\nwarranty”. [Berman, Harold J., The Nature and\nFunctions of Law, p. 467].\n• breach of the law → violação/infração da lei.\n\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'breach (noun)' em processos transnacionais..."
|
"#breach (noun) | descumprimento; infração;..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: breach (noun)
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)