Assinar (um contrato)
De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
assinar (um contrato)
| ID Semântico: | marcilio:assinar-um-contrato |
| Classe: | Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: | Inglês |
| Áreas de Foco: | Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: | EUA/Brasil |
| Progresso do texto | ||
|---|---|---|
| Início | ||
| Básico | ||
| Criação | ||
| Desenvolvimento | ||
| Maturação | ||
| Revisão | ||
| Desenvolvido | ||
| Finalização | ||
| Abrangente | ||
Significado Prático
- assinar (um #contrato) = to enter into / to execute\na contract, an agreement.\n______\n\n\nVerbete #acordo de acionistas:\nAtenção para a ortografia e posição do apóstrofo:\n#shareholdeRS’ agreement.\n--\n\n\nTag #cost overrun
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês) | Redação Cidadã (Linguagem Simples) |
|---|---|
| "O correspondente para o termo 'assinar (um contrato)' em processos transnacionais..." | "#assinar (um #contrato) = to enter into / to execute..." |
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: assinar (um contrato)
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)