Discharge (noun)
De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
discharge (noun)
| ID Semântico: | marcilio:discharge-noun |
| Classe: | Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: | Inglês |
| Áreas de Foco: | Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: | EUA/Brasil |
| Progresso do texto | ||
|---|---|---|
| Início | ||
| Básico | ||
| Criação | ||
| Desenvolvimento | ||
| Maturação | ||
| Revisão | ||
| Desenvolvido | ||
| Finalização | ||
| Abrangente | ||
Significado Prático
- discharge (noun) |\n1 – (from employment) dispensa; demissão.\n• discharge without cause → dispensa imotivada;\ndispensa sem justa causa.\n• discharge with cause; discharge for cause →\ndispensa motivada; dispensa com justa causa.\n• #constructive discharge → rescisão indireta.\n2 – (from debt) liberação; quitação.\n3 – (of bankrupt debtor) reabilitação.\n4 – (of prisoner) soltura.\n5 – (of gun) disparo.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês) | Redação Cidadã (Linguagem Simples) |
|---|---|
| "O correspondente para o termo 'discharge (noun)' em processos transnacionais..." | "#discharge (noun) |..." |
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: discharge (noun)
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)