| ID Semântico: |
de-placido:equipamento |
| Classe: |
Termo Jurídico Clássico |
| Nível Técnico: |
Avançado
|
| Origem do Termo: |
Português |
| Áreas de Foco: |
Direito Civil |
| Jurisdição: |
Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
Derivado de equipar , do francês équiper , é tido, na terminologia náutica, como a soma de atos empreendidos no sentido de aparelhar o navio de apetrechos indispensáveis a que encete uma viagem, ou fique em condições de navegar. O equipamento tanto abrange o suprimento ou abastecimento de todo material indispensável à navegação do navio, como o próprio engajamento da equipagem. Por extensão, diz-se equipamento para o conjunto de objetos trazidos para bordo e que se mostram necessários ao navio, tais sejam toda espécie de munição, todos os aparelhos e pertences indispensáveis à navegação. Equipamento . Na terminologia militar, entende-se o conjunto de objetos entregues (ou pagos) ao soldado quando é admitido no serviço, tais como correame, mochila, malote etc. Nele não se computa nem o armamento nem a farda. Equipamento . E, na linguagem industrial, designa o conjunto de máquinas e aparelhos destinados à realização dos fins tidos no estabelecimento industrial ou fabril. Mas, o equipamento industrial não se restringe somente ao aparelhamento relativo à maquinaria. Refere-se a toda e qualquer obra executada para dar maior eficiência à realização dos misteres ou finalidades do estabelecimento.\n\n*Nota Comparada (Fonte: Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente 2024):*\n#equipamento | equipment. O termo\nequipment, em inglês, não tem plural, é incontável.\nSe for necessário utilizar o plural, traduza\nequipamentos por devices.\n_______________\n\n#equipamento de proteção individual\n(EPI) | individual protection device (of\nemployees).\n_______________\n\n#equiparação salarial; isonomia salarial\n| equal pay.\n“Equal Pay Act [1963], outlawing gender\ndiscrimination in pay for equal work”. [Covington,\nRobert N. Employment Law, p. 31].\n• paragonado, equiparando, requerente da\nequiparação salarial → employee that filed for\nequal pay; plaintiff; claimant.\n• empregado paradigma → paradigm employee;\nemployee compared for purposes of equal pay\ndetermination.\nVide PARADIGMA.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O conceito de 'Equipamento' tem ampla aplicação prática."
|
"Na prática, refere-se a: Derivado de equipar , do francês équiper , é tido, na terminologia náutica, como a soma de atos empr..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Civil
- Classe Terminológica: Termo Jurídico Clássico
- Natureza Jurídica: Vocabulário Clássico
- Nível Técnico sugerido: Avançado
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Português
- Etimologia: Do vocabulário jurídico clássico.
- Pronúncia ou leitura recomendada: equipamento
Referência Bibliográfica
- Vocabulário Jurídico De Plácido e Silva | Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)