Texto legal

De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Revisão de 09h03min de 20 de maio de 2026 por Advogado Completo (discussão | contribs) (Sincronização Automática executada pelo autor - Dicionário Brasileiro Linguagem Jurídica)
(dif) ← Edição anterior | Revisão atual (dif) | Versão posterior → (dif)
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
   Texto legal
ID Semântico: http://lexml.gov.br/vocab/texto-legal
Classe: Conceito Geral
Nível Técnico:
       
         Especializado
       
Origem do Termo: Português
Áreas de Foco: Teoria Geral do Direito, Direito Civil
Jurisdição: Brasil
Progresso do texto
0% concluído 0% concluído Início
12.5% concluído Básico
25% concluído 25% concluído Criação
37.5% concluído Desenvolvimento
50% concluído 50% concluído Maturação
62.5% concluído Revisão
75% concluído 75% concluído Desenvolvido
87.5% concluído Finalização
100% concluído 100% concluído Abrangente

Significado Prático

  • Teoria geral do direito.* Conjunto de palavras escritas contidas num preceito legal ou normativo que constituem o seu conteúdo.
  • Nota Adicional (Fonte: Vocabulário Jurídico De Plácido e Silva):* É o conjunto de palavras e expressões, claramente dispostas, e que compõem a lei. Por ele, pois, é que os órgãos legislativos manifestaram a sua vontade, impondo os preceitos, que se ditaram em benefício e defesa da sociedade. Mas, como bem assevera Cunha Gonçalves, “ texto da lei não é mais do que um conjunto de palavras escritas, que servem para a manifestação da vontade legislativa; e a lei não se identifica com a letra desse texto, porque as palavras são, apenas, símbolos e expressões do pensamento, meios de comunicação entre o Poder e a Nação”. Bem por essa razão, como asseveram os doutrinadores, para que se tenha o exato sentido de lei , nem somente se deve entender o literal significado das palavras insertas no texto, mas principalmente o pensamento que, ao ser a lei elaborada, tinha o legislador, e qual a intenção , a vontade ou o objetivo, com que se formulou. É a lição de Paula Batista: ao ser examinado o sentido do texto , embora se recorra aos vários métodos de interpretação, sempre se deve ter o cuidado de dar às palavras “a significação que tinham ao tempo em que a lei foi feita”, para que se consiga atribuir ao texto o seu verdadeiro sentido . “Para entender uma lei, afirma Cunha Gonçalves, não basta, pois, aprender de modo mecânico o sentido aparente que resulta da conexão verbal, mas é preciso indagar profundamente a voluntas legis , descer ao conceito íntimo que nela está encerrado. Sciere legis non hoc est verba earum tenere , sed vim ac potestatem , diziam os romanos. A principal tarefa do intérprete consiste, pois, em descobrir o real conteúdo da norma jurídica como regra social e procurar adaptá-la aos fatos concretos, hajam estes sido, ou não, previstos pelo legislador”.

Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)

Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:

Redação Formal (Juridiquês) Redação Cidadã (Linguagem Simples)
"Ocorreu a aplicação de TEXTO LEGAL nos autos do processo." "Ocorreu o uso prático de TEXTO LEGAL de forma direta e acessível no caso."

Detalhes Classificatórios

  • Áreas do Direito associadas: Teoria Geral do Direito, Direito Civil
  • Classe Terminológica: Conceito Geral
  • Natureza Jurídica: Definição Doutrinária
  • Nível Técnico sugerido: Especializado

Aspectos Linguísticos

  • Idioma originário: Português
  • Etimologia: Origem da linguagem jurídica.
  • Pronúncia ou leitura recomendada: texto legal

Referência Bibliográfica

  • Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica (EPUB 3.3) — T.xhtml | Wikibooks: Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica | Vocabulário Jurídico De Plácido e Silva