| ID Semântico: |
marcilio:bail |
| Classe: |
Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: |
Inglês |
| Áreas de Foco: |
Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: |
EUA/Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
- bail | (criminal law) fiança. Em direito penal, os\ntermos bail, bond e bail bond são sinônimos e\nsignificam fiança.\n• “To post a bail bond and thereby obtain release\nfrom jail”. (Garner, Bryan A. A Dictionary of\nModern Legal Usage, p. 114). → pagar fiança e\nser posto em liberdade.\n• to release on bail → pôr em liberdade mediante\nfiança; libertar sob fiança.\n• to post bail; to make bail, to put up bail →\npagar fiança.\n• forfeiture of the bail → perda da fiança.\n• to jump bail → quebrar a fiança.\n• bail hearing → audiência sobre fiança.\n• bail jumping → quebra da fiança.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O correspondente para o termo 'bail' em processos transnacionais..."
|
"#bail | (criminal law) fiança. Em direito penal, os..."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: bail
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)