Asset
De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
asset
| ID Semântico: | marcilio:asset |
| Classe: | Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: | Inglês |
| Áreas de Foco: | Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: | EUA/Brasil |
| Progresso do texto | ||
|---|---|---|
| Início | ||
| Básico | ||
| Criação | ||
| Desenvolvimento | ||
| Maturação | ||
| Revisão | ||
| Desenvolvido | ||
| Finalização | ||
| Abrangente | ||
Significado Prático
- asset | 1 – (accounting) A tradução do termo\nasset:\n(1) Quando no plural, o termo assets geralmente se\nrefere ao grupo de contas ativo, por isso deve ser\nvertido no singular: ativo.\n(2) Quando no singular, o termo asset se refere a\num item específico do ativo, por isso deve ser\nvertido por bem, direito, item do ativo, elemento\ndo ativo, ou simplesmente ativo.\nVide os exemplos abaixo.\n• “Assets are commonly divided into (...) current\nassets and property, plant, and equipment”.\n[Warren, Carl. Accounting, page 144a] → O\nativo é geralmente dividido em ativo circulante\ne ativo imobilizado.\n• “In addition to cash, the current assets usually\nowned by a service business are notes\nreceivables, accounts receivables, supplies, and\n\nother prepaid expenses” [Idem] → Além do\ncaixa, o ativo circulante de uma empresa\nprestadora de serviços geralmente inclui\npromissórias a receber, contas a receber,\nmateriais de consumo, e outras despesas pagas\nantecipadamente.\n• “If the assets owned by a business amount to\n$100,000 and the liabilities amount to $30,000,\nthe owner’s equity is equal to $70,000”.\n[Warren, Carl. Accounting, page 14] → Se o\nativo da empresa valer $100.000 e o passivo\nvaler $30.000, o patrimônio líquido é igual a\n$70.000.\n• “An account receivable is an asset”. [Warren,\nCarl. Accounting, page 16] → Uma conta a\nreceber é um ativo, um direito, um item do\nativo, um elemento do ativo.\n• “Notes receivables and accounts receivables are\ncurrent assets because they will usually be\nconverted to cash within one year or less”.\n[Warren, Carl. Accounting, page 144a] →\nPromissórias a Receber e Contas a Receber são\nitens do ativo circulante porque eles\npossivelmente serão convertidos em caixa em\num ano ou menos.\n• “The costs of acquiring fixed assets include all\namounts spent to get the asset in place and\nready for use”. [Warren, Carl. Accounting, page\n394] → Os custos de aquisição de bens do ativo\nimobilizado incluem todas as quantias gastas\npara transportar o bem e prepará-lo para ser\nusado.\n• fixed assets → ativo imobilizado.\n• current assets → ativo circulante.\n• wasting assets → ativo consumível.\n_______________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês) | Redação Cidadã (Linguagem Simples) |
|---|---|
| "O correspondente para o termo 'asset' em processos transnacionais..." | "#asset | 1 – (accounting) A tradução do termo..." |
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: asset
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)