Check

De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
   check
ID Semântico: marcilio:check
Classe: Direito Comparado
Nível Técnico:
       
         Profissional
       
Origem do Termo: Inglês
Áreas de Foco: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
Jurisdição: EUA/Brasil
Progresso do texto
0% concluído 0% concluído Início
12.5% concluído Básico
25% concluído 25% concluído Criação
37.5% concluído Desenvolvimento
50% concluído 50% concluído Maturação
62.5% concluído Revisão
75% concluído 75% concluído Desenvolvido
87.5% concluído Finalização
100% concluído 100% concluído Abrangente

Significado Prático

  1. check | cheque [Black’s Law Dictionary 8th\nedition, page 252]. Ortografia no inglês britânico:\ncheque.\nAs partes:\n• drawer; issuer → emitente; sacador.\n• payee → tomador; beneficiário.\n• payor bank; drawee bank → banco sacado.\n• payor branch → agência pagadora.\nExpressões:\n• to draw/give/issue/write a check to someone\nfor $100 → emitir um cheque para alguém no\nvalor de $100.\n• to draw a check on a bank; to write a check\nagainst a bank → emitir um cheque contra um\nbanco.\n• presentment for payment → apresentação para\npagamento.\n• to present the check for payment → apresentar\num cheque (ao banco) para pagamento;\napresentar o cheque à liquidação.\n• to present the check for payment over the\ncounter → apresentar o cheque para\npagamento no caixa (na boca do caixa).\n• to pay the check → pagar/liquidar o cheque.\n• to cash the check → apresentar o cheque para\npagamento em dinheiro.\n• to stop payment on the check → vide STOP\nORDER.\n• stop payment order; stop order; stop payment\nof check → vide STOP ORDER.\n• to deposit the check → depositar o cheque.\n• to return the check → devolver o cheque.\n• to cross the check → cruzar o cheque.\n• to certify the check → visar o cheque.\n• sufficient funds → provisão de fundos\n\n• ìssuance of a bad check → emissão de cheque\nsem fundo.\nClassificação:\n• bad check; bogus check; hot check; worthless\ncheck; rubber check; bounced check; cold\ncheck; false check; dry check; not-sufficient-\nfunds check; NSF check → cheque sem fundos.\n• To pass a #bad check = emitir #cheque sem\nfundos.\n• https://www.investopedia.com/terms/b/bad-\ncheck.asp\n• blank check → cheque em branco.\n• canceled check → cheque compensado; cheque\npago.\n• #cashier’s check → #cheque administrativo;\n#cheque bancário; #cheque de caixa.\n• certified check → cheque visado.\n• crossed check → cheque cruzado.\n• open check → cheque não cruzado.\n• postdated check → cheque pós-datado\n(popularmente conhecido no Brasil como\ncheque pré-datado).\n• raised check → cheque adulterado (em que a\nquantia devida foi adulterada a maior).\n• stale check → cheque prescrito.\n_______________\n

Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)

Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:

Redação Formal (Juridiquês) Redação Cidadã (Linguagem Simples)
"O correspondente para o termo 'check' em processos transnacionais..." "#check | cheque [Black’s Law Dictionary 8th..."

Detalhes Classificatórios

  • Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
  • Classe Terminológica: Direito Comparado
  • Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
  • Nível Técnico sugerido: Profissional

Aspectos Linguísticos

  • Idioma originário: Inglês
  • Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
  • Pronúncia ou leitura recomendada: check

Referência Bibliográfica

  • Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)