Impugnável
De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
impugnável
| ID Semântico: | marcilio:impugnavel |
| Classe: | Direito Comparado |
| Nível Técnico: |
Profissional
|
| Origem do Termo: | Inglês |
| Áreas de Foco: | Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico |
| Jurisdição: | EUA/Brasil |
| Progresso do texto | ||
|---|---|---|
| Início | ||
| Básico | ||
| Criação | ||
| Desenvolvimento | ||
| Maturação | ||
| Revisão | ||
| Desenvolvido | ||
| Finalização | ||
| Abrangente | ||
Significado Prático
- impugnável = #challengeable (vice versa).\n--\n\nComo se diz “#bairro” em inglês? Tradução de\nendereços:\nPergunta: ao traduzir para o inglês – ou\nescrever em inglês – um contrato, carta\njurídica, parecer, etc. devo traduzir os\nendereços? Como se diz 'bairro’ em inglês?\nComo se diz CEP em inglês?\nResposta: nunca traduza endereços, bairro é\nbairro, CEP é CEP.\nSe o advogado ou tradutor verter endereços\npara o inglês, o resultado infeliz será apenas\num: as cartas enviadas poderão não chegar\nao destinatário no endereço traduzido - vão\nse perder nos Correios. Deixe os\nendereços na língua original.\n_____________\n
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês) | Redação Cidadã (Linguagem Simples) |
|---|---|
| "O correspondente para o termo 'impugnável' em processos transnacionais..." | "#impugnável = #challengeable (vice versa)...." |
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
- Classe Terminológica: Direito Comparado
- Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
- Nível Técnico sugerido: Profissional
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Inglês
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
- Pronúncia ou leitura recomendada: impugnável
Referência Bibliográfica
- Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)