Indiciar

De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
   indiciar
ID Semântico: marcilio:indiciar
Classe: Direito Comparado
Nível Técnico:
       
         Profissional
       
Origem do Termo: Inglês
Áreas de Foco: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
Jurisdição: EUA/Brasil
Progresso do texto
0% concluído 0% concluído Início
12.5% concluído Básico
25% concluído 25% concluído Criação
37.5% concluído Desenvolvimento
50% concluído 50% concluído Maturação
62.5% concluído Revisão
75% concluído 75% concluído Desenvolvido
87.5% concluído Finalização
100% concluído 100% concluído Abrangente

Significado Prático

  1. indiciar |\n(em inquérito policial)\n• to initiate a criminal investigation (against\nsomeone);\n• to file criminal charges (against someone).\n\nNão traduza por indict (vide).\n“The process is set in motion when the police or the\nprosecutor decide to file criminal charges”.\n[Cammack, Mark E., Advanced Criminal Procedure,\np. V].\n• #indiciamento →\no institution of a criminal investigation;\no charges;\no filing of charges.\no Não traduza indiciamento por\n#indictment (vide).\n• indiciar (português) e #indict (inglês) são falsos\ncognatos.\no No Brasil, o indiciamento é ato policial\n(ato extrajudicial). O indiciamento é ato\npelo qual o delegado de polícia atribui a\nalguém a autoria de crime, durante a\ninvestigação policial. Ainda não há ação\npenal.\no Nos EUA, o #indictment é ato do grand\njury, pelo qual se inicia a ação penal\ncontra o réu (ato judicial).\no O indictment se aproxima da denúncia,\nno Brasil.\n\nAtenção para a pronúncia de #indictment e #indict:\no ‘c’ é mudo: \ in-ˈdait-mənt; \ in-ˈdait\n\nNota:\n\n• Nos EUA não existe diferenciação entre\nindiciamento e denúncia.\n• Refere-se apenas a\no charge, charging instrument,\ninformation ou complaint os quais\nsão atribuição do promotor (D.A. ou\nUS Attorney), ou\no indictment (denúncia), o qual é\natribuição do grand jury.\n• A polícia, nos EUA, não tem atribuição para\nacusar uma pessoa do cometimento de crimes –\na polícia tem atribuição apenas para investigar\nfatos.\n• Quando se houve falar em charge, pela polícia,\nnos EUA, geralmente se cuida de infrações de\ntrânsito ou outras de menor potencial ofensivo\n(semelhantes a infrações administrativas, no\nBrasil) – e não de crimes graves, tais como\nroubo, homicídio, estupro, corrupção.\n• O indiciamento é instituto peculiar do direito\nbrasileiro.\n• Inclusive, há críticas doutrinárias substanciais\ncontra a própria existência do 'indiciamento'\npela polícia. Veja:\nhttps://vladimiraras.blog/2016/04/12/um-\netiquetamento-dispensavel/\n• Em outras palavras, no Brasil, a atribuição para\nacusar uma pessoa deveria estar restrita ao\ntitular da ação penal (Ministério Público) - com\nexclusão de tal poder à autoridade policial por\nmeio de indiciamento.\n• Veja também:\no https://www.alllaw.com/articles/nolo/crimi\nnal/process.html\n

Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)

Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:

Redação Formal (Juridiquês) Redação Cidadã (Linguagem Simples)
"O correspondente para o termo 'indiciar' em processos transnacionais..." "#indiciar |..."

Detalhes Classificatórios

  • Áreas do Direito associadas: Direito Internacional, Direito Comparado, Inglês Jurídico
  • Classe Terminológica: Direito Comparado
  • Natureza Jurídica: Termo e Conceito Estrangeiro
  • Nível Técnico sugerido: Profissional

Aspectos Linguísticos

  • Idioma originário: Inglês
  • Etimologia: Origem da linguagem jurídica norte-americana / direito comparado.
  • Pronúncia ou leitura recomendada: indiciar

Referência Bibliográfica

  • Dicionário Marcílio Atualizado Constantemente (2024)