Intérprete
De Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica
Ir para navegaçãoIr para pesquisar
Intérprete
| ID Semântico: | http://lexml.gov.br/vocab/interprete |
| Classe: | Conceito Geral |
| Nível Técnico: |
Especializado
|
| Origem do Termo: | Português |
| Áreas de Foco: | Direito Civil, Teoria Geral do Direito, Direito Processual |
| Jurisdição: | Brasil |
| Progresso do texto | ||
|---|---|---|
| Início | ||
| Básico | ||
| Criação | ||
| Desenvolvimento | ||
| Maturação | ||
| Revisão | ||
| Desenvolvido | ||
| Finalização | ||
| Abrangente | ||
Significado Prático
- 1.** *Teoria geral do direito.* Aquele que, sendo jurista ou órgão com competência normativa, busca o sentido e o alcance da norma jurídica. **2.** *Direito autoral.* a) Tradutor; b) aquele que interpreta uma obra de arte; c) o que executa obra musical. **3.** Nas *linguagens comum* e *jurídica,* pode significar aquele que serve de mediador ou intermediário entre pessoas que falam idiomas diversos, procurando fazer com que elas se entendam. **4.** *Direito processual.* Pessoa habilitada e juramentada que verte documentos estrangeiros para o idioma nacional.
- Nota Adicional (Fonte: Vocabulário Jurídico – Augusto Teixeira de Freitas (1883)):* está, para assim dizer, no meio entre duas partes, que não poderião entendêr-se, nem commu-nicar-se, sem o soccòrro d'êlle: E em todos os Processos d'Estrangêiros deve intervir um
- Nota Adicional (Fonte: Vocabulário Jurídico De Plácido e Silva):* Derivado de interpres (medianeiro, agente), literalmente tomado do sentido do verbo latino interpretare (traduzir), entende-se o tradutor , ou seja, a pessoa que faz a versão de textos de um idioma para outro, ou a que, como mediador entre duas pessoas de nacionalidades diferentes, cujos idiomas não entendem, apreende, reciprocamente, sua linguagem, para transmiti-la, já traduzida para o idioma próprio, de uma para outra. Intérprete . Também assim se denomina a pessoa que faz a interpretação da lei ou de qualquer ato escrito.
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês) | Redação Cidadã (Linguagem Simples) |
|---|---|
| "Ocorreu a aplicação de INTÉRPRETE nos autos do processo." | "Ocorreu o uso prático de INTÉRPRETE de forma direta e acessível no caso." |
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Direito Civil, Teoria Geral do Direito, Direito Processual
- Classe Terminológica: Conceito Geral
- Natureza Jurídica: Definição Doutrinária
- Nível Técnico sugerido: Especializado
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Português
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica.
- Pronúncia ou leitura recomendada: intérprete
Referência Bibliográfica
- Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica (EPUB 3.3) — I.xhtml | Wikibooks: Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica | Vocabulário Jurídico – Augusto Teixeira de Freitas (1883) | Vocabulário Jurídico De Plácido e Silva