| ID Semântico: |
educere:vez-que |
| Classe: |
Linguagem Jurídica e Estilo |
| Nível Técnico: |
Geral
|
| Origem do Termo: |
Português |
| Áreas de Foco: |
Português Jurídico, Teoria Geral do Direito |
| Jurisdição: |
Brasil |
| Progresso do texto
|
|
|
Início
|
|
|
|
Básico
|
|
|
Criação
|
|
|
|
Desenvolvimento
|
|
|
Maturação
|
|
|
|
Revisão
|
|
|
Desenvolvido
|
|
|
|
Finalização
|
|
|
Abrangente
|
Significado Prático
As expressões acima quase sempre são empregadas de forma inadequada na linguagem jurídica. Vez que, de vez que e haja visto não devem ser empregadas nunca. Estão ina dequadas. Eis que indica surpresa ou tempo. Raramente, será empregada nesse sentido. Posto que não possui valor de causa. O sentido correto da expressão é de con cessão. Observe os exemplos a seguir. Inadequado: O Tribunal solicitou a cópia, vez que não a possuía. Inadequado: O Tribunal solicitou a cópia, de vez que não a possuía. Inadequado: O Tribunal solicitou a cópia, eis que não a possuía. Inadequado: O Tribunal solicitou a cópia, posto que não a possuía. Inadequado: O Tribunal solicitou a cópia, haja visto não a possuir. Adequado: O Tribunal solicitou a cópia, haja vista não a possuir.
Simplificação de Linguagem (Lei 15.263/2025)
Abaixo, a comparação prática de aplicação do termo sob a ótica do acesso à justiça:
| Redação Formal (Juridiquês)
|
Redação Cidadã (Linguagem Simples)
|
| "O uso de 'Vez que' requer atenção e cuidado na escrita."
|
"Escrever com clareza usando 'Vez que' de forma adequada."
|
Detalhes Classificatórios
- Áreas do Direito associadas: Português Jurídico, Teoria Geral do Direito
- Classe Terminológica: Linguagem Jurídica e Estilo
- Natureza Jurídica: Vocabulário e Estilo
- Nível Técnico sugerido: Geral
Aspectos Linguísticos
- Idioma originário: Português
- Etimologia: Origem da linguagem jurídica.
- Pronúncia ou leitura recomendada: vez que
Referência Bibliográfica
- Português Jurídico (Marcelo Paiva / Educere)